Bildarchiv

  • Portfolio
  • About
  • Contact
  • Archive
    • All Galleries
    • Search
    • Cart
    • Lightbox
    • Client Area
  • Facebook
  • Twitter
x

Search Results

Refine Search
Match all words
Match any word
Prints
Personal Use
Royalty-Free
Rights-Managed
(leave unchecked to
search all images)
Next
104 images found
twitterlinkedinfacebook

Loading ()...

  • Reiterstatue Dom Perdo IV (portugiesischer König) am Praca da Liberdade. Er war im Jahr 1826 sowohl König von Portugal als auch von der reichsten portugiesischen Kolonie Brasilien. | Statue of Dom Perdo IV, Porto
    bww-22032009-0524.jpg
  • Eine Gruppe von Männern sitzt in einer Parkanlage in der nordportugiesischen Stadt Porto und spielt Karten. | A group of men is  sitting in a public park in Porto playing cards.
    bww-22032009-0691.jpg
  • Blick auf einen Teil der Altstadt von Porto und die Ribeira, das quirlige Viertel direkt am Fluss Douro. Tief unten auf dem Fluss ist eines der zahlreichen Ausflugsboote unterwegs, die den Besucher wahlweise an die Mündung des Flusses in den Atlantik oder in die Weinanbaugebiete im Landesinneren bringt.  |View of the old town of Porto and of the Ribeiro quarters at the river. On the river one of the many pleasure boats that go into the wine growing areas of the Douro valley upstream or downstream to the Atlantic Ocean.
    bww-22032009-0617.jpg
  • Weinanbaulandschaft nahe Peso da Regua. Um Fläche zu gewinnen und um Erosion zu vermeiden und eine effektivere Bewässerung zu gewährleisten, sind die Weinberge in Terrassenform angelegt. Im Tal des Douro liegt die Geburststätte des Portweins.  |  Vineyards close to the northern portuguese town of Peso da Regua. The vineyard are mostly built in terraces, this way preventing erosion and winning space. The area of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1178.jpg
  • Weinanbau im Tal des Duoro, der bei Porto in den Atlantik mündet. Kapelle auf einem Friedhof mit dahinter liegenden Weinbergen. Die Weinanbauregion im Norden Portugals ist die Geburststätte des Portweins. |  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1080.jpg
  • Häuser in der Altstadt von Porto direkt am Douro mit dem Bischofspalast. | Part of the old town of Porto directly above the Douro with the Bishops Palace above.
    bww-22032009-0598.jpg
  • Traumlage direkt am Fluss: Blick auf das Ribeiro, das quirlige Viertel mit unzähligen Lokalen direkt am Fluss Douro, und die Altstadt mit ihren steilen Gassen, gekrönt vom Bischofspalast.  | View of the Ribeiro quarter directly on the banks of the river Douro, the old town with its with lots of many small shops and nice restaurants crowned by the Bishop's palace.
    bww-22032009-0605.jpg
  • Blick auf das Ribeiro, das quirlige Viertel mit unzähligen Lokalen direkt am Fluss Douro.  | The Ribeiro quarter directly on the banks of the river Douro, with lots of many small shops and nice restaurants.
    bww-22032009-0603.jpg
  • Gläubige in der Kirche Igreja dos congredades in Porto. | Worshippers in the Church Igreja dos congredades in Porto.
    bww-22032009-0507.jpg
  • Die Kirche Igreja dos congredades in Porto. Im Hintergrund der Turm des Rathauses. | Church Igreja dos congredades in Porto with the tower of City Hall in the background.
    bww-22032009-0569.jpg
  • Ruhestand in Portugal: Auch wenn die wirtschaftliche Lage vieler suedeuropäischer Länder mies ist und sich auch Rentner Sorgen um ihre Zukunft machen müssen: das Wetter meint es meistens gut zu den Portugiesen. Eine Reihe älterer Männer und Frauen sitzt auf einer Mauer, offenbar sehr interessiert an dem Treiben, das sie beobachten.  | Retirees in Portugal: Even though the economic situation in many southern European countries ist not that good and even retirees must have fear for the future: The wheather is nice to the row of portuguese old men and women, that is sitting on a wall totally consumed in watching.
    bww-22032009-0698.jpg
  • Auch wenn die wirtschaftliche Lage vieler suedeuropäischer Länder mies ist und sich viele Sorgen um ihre Zukunft machen müssen: das Wetter meint es meistens gut mit den Portugiesen. Eine große Gruppe von Einheimischen verbringt den Nachmittag am Strand des Atlantiks, um zu plaudern und Karten zu spielen.  | Even though the economic situation in many southern European countries ist not that good and many must have fear for the future: The wheather is nice to this large group of portuguese men and women, sitting on the shores of the Atlantic ocean near Porto, chatting and playing cards.
    bww-22032009-0701.jpg
  • Kirche Igreja San Ildefonso am Tag. Die Außenfassade der Kirche ist mit Ajuzelos geschmückt, die Jorge Colaco entwarf. | Santo Ildefonso Church, Porto.
    bww-22032009-0543.tif
  • Jugendliche ruhen sich auf den Außentreppen der Kirche Igreja San Ildefonso vom abendlichen Fussballspiel aus. Die erleuchtete Außenfassade der Kirche ist mit Ajuzelos geschmückt, die Jorge Colaco entwarf. | Youngsters resting on the stairway  of the Santo Ildefonso Church by night, Porto.
    bww-22032009-0853.jpg
  • Reiterstatue Dom Perdo IV (portugiesischer König) am Praca da Liberdade. Er war im Jahr 1826 sowohl König von Portugal als auch von der reichsten portugiesischen Kolonie Brasilien. | Statue of Dom Perdo IV, Porto
    reiterstatue-dom-pedro-IV-in-porto.jpg
  • Orangenbäume. | Orange tree in Portugal
    bww-22032009-0971.jpg
  • |
    bww-22032009-0947.jpg
  • Nach der Entdeckungsreise durch Porto lädt das Café Majestic zu einer stilvollen Rast ein, es ist ein Insidertipp für alle Liebaber der Kaffeehaus-Kultur. Beleuchtete  Außenfront des 1921 eröffneten Restaurants. |
    bww-22032009-0837.jpg
  • Nach der Entdeckungsreise durch Porto lädt das Café Majestic zu einer stilvollen Rast ein, es ist ein Insidertipp für alle Liebaber der Kaffeehaus-Kultur. Innenaufnahme des 1921 eröffneten Restaurants. |
    bww-22032009-0822.jpg
  • Unglaublich reich an alter und sakraler Architektur ist Porto, ganz gleich wohin man schaut.  | Doesn't matter where you look: Porto abounds of medieval and sacral architecture.
    bww-22032009-0582.jpg
  • Reiterstandbild des Vimara Peres vor den Türmen der Kathedrale Se in Porto. Peres war ein galizischer Kriegsherr und stand im Dienste der Reconquista der iberischen Halbinsel. |A statue of Vimara Peres with the steeples of the cathedral Se.
    bww-22032009-0579.jpg
  • Weinanbaulandschaft nahe Peso da Regua. Um Fläche zu gewinnen und um Erosion zu vermeiden und eine effektivere Bewässerung zu gewährleisten, sind die Weinberge in Terrassenform angelegt. Im Tal des Douro liegt die Geburststätte des Portweins.  |  Vineyards close to the northern portuguese town of Peso da Regua. The vineyard are mostly built in terraces, this way preventing erosion and winning space. The area of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1184.jpg
  • Weingut Castelinho in Peso da Regua im Douro-Tal. Blick aus den umliegenden Weinbergen mit Reben im Vordergrund auf das Hauptgebäude des Weinguts mit dem Schriftzug Castelinho auf dem Dach. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. |  Winery Castelinho in Peso da Regua in the Douro-valley. The  Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1167.jpg
  • Blick über die hügelige Landschaft auf beiden Seiten des Flusses Douro und den tiefblauen Fluss in seinem Bett. Einzelne kleinere Gebäude markieren Weingüter in dieser traumhaften Umgebung. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. Die Landschaft erinnert an Rhein und Mosel, nur dass alles ein wenig wärmer ist. |  View of the Douro-Valley and the mountaineous landscape besides it. Several small buildings complete the wonderful scenery.  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1153.jpg
  • Blick über die hügelige Landschaft auf beiden Seiten des Flusses Douro und den tiefblauen Fluss in seinem Bett. Einzelne kleinere Gebäude markieren Weingüter in dieser traumhaften Umgebung. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. Die Landschaft erinnert an Rhein und Mosel, nur dass alles ein wenig wärmer ist. |  View of the Douro-Valley and the mountaineous landscape besides it. Several small buildings complete the wonderful scenery.  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1132.jpg
  • Blick über die hügelige Landschaft auf beiden Seiten des Flusses Douro und den tiefblauen Fluss in seinem Bett, im Vordergrund Orangenbäume. Einzelne kleinere Gebäude markieren Weingüter in dieser traumhaften Umgebung. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. Die Landschaft erinnert an Rhein und Mosel, nur dass alles ein wenig wärmer ist. |  View of the Douro-Valley and the mountaineous landscape besides it. Several small buildings complete the wonderful scenery.  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1021.jpg
  • Die Kirche von Bach im mittleren Lechtal vor der Kulisse einer schneebedeckten Bergkette. Das Lechtal ist vom Massentourismus bisher weitgehend verschont geblieben. | The church of the village of Bach in the Lech Valley which has been spared by mass tourism.
    lechtal-4456.jpg
  • Prachtvolle Fassadenmalerei an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen. Der Erhalt der Häuser ist jedoch teuer, so dass viele leerstehen und drohen, zu verfallen. Werbeplakate sind billiger und bringen Umsatz. | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings. Many valley inhabitants had to leave it in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-4184.jpg
  • Prachtvolle Fassadenmalerei an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen. | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings. Many valley inhabitants had to leave it in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-4149.jpg
  • Prachtvolle Fassadenmalerei an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen. | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings. Many valley inhabitants had to leave it in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-3541.jpg
  • Vierer-Sesselbahn an einem perfekten Skitag: Das großartige Panorama gibt  es gratis dazu. Schneesicher, familienfreundlich und nicht so teuer wie der echte Arlberg. Das Skigebiet Warth-Schröcken in Vorarlberg an einem traumhaften Skitag.  | Chairlift for four on a perfect day for skiing.  Ample snow, familiy friendly and not as expensive as the real Arlberg, the skiing area Warth-Schröcken in Vorarlberg is just as nice.
    bww-05032012-3750.jpg
  • Gläubige in der Kirche Igreja dos congredades in Porto. | Worshippers in the Church Igreja dos congredades in Porto.
    bww-22032009-0509.jpg
  • Ruhestand in Portugal: Auch wenn die wirtschaftliche Lage vieler suedeuropäischer Länder mies ist und sich auch Rentner Sorgen um ihre Zukunft machen müssen: das Wetter meint es meistens gut zu den Portugiesen. Eine Reihe älterer Männer und Frauen sitzt auf einer Mauer, offenbar sehr interessiert an dem Treiben, das sie beobachten.  | Retirees in Portugal: Even though the economic situation in many southern European countries ist not that good and even retirees must have fear for the future: The wheather is nice to the row of portuguese old men and women, that is sitting on a wall totally consumed in watching.
    bww-22032009-0696.jpg
  • Ein junger Mann und sein Sohn während eines Wochenendausflugs an der Atlantikküste nahe Porto, der Metropole im Norden Portugals. Sie gehen über einige Felsen direkt am Strand, hinter ihnen Segelboote während einer Regatta. | A young man and his son during a weekend leisure trip to the nearby Atlantic coast near Porto, the metropol city in the northern part of Portugal. They walk across a large rocky part off the beach, behind them sailboats during a regatta.
    bww-22032009-0719.jpg
  • Einheimische und fremdsprachige Bücher sowie der Name des Besitzers stehen in goldenen Lettern über dieser herrlichen alten Buchhandlung in Porto. Tür-  und Fensterrahmen sind aus dunklem Holz versehen mit Verzierungen.
    bww-22032009-0738.jpg
  • Ein junger Mann und sein Sohn während eines Wochenendausflugs an der Atlantikküste nahe Porto, der Metropole im Norden Portugals. Sie gehen über einige Felsen direkt am Strand, hinter ihnen Segelboote während einer Regatta. | A young man and his son during a weekend leisure trip to the nearby Atlantic coast near Porto, the metropol city in the northern part of Portugal. They walk across a large rocky part off the beach, behind them sailboats during a regatta.
    bww-22032009-0718.jpg
  • Igreja dos Clérigos ist eine barocke Kirche mit dem Torre dos Clérigos, einem Glockenturm, der mit 76 Metern der höchste Kirchturm Portugals ist. Die 225 Stufen des Turms kann man ersteigen und den herrlichen Blick über Porto genießen. | Igreja dos Clérigos, the Clérigos Church, from the Baroque Period and the tall bell tower, the Torre dos Clerigos
    bww-22032009-0526.jpg
  • Reiterstatue Dom Perdo IV (portugiesischer König) am Praca da Liberdade. Er war im Jahr 1826 sowohl König von Portugal als auch von der reichsten portugiesischen Kolonie Brasilien. | Statue of Dom Perdo IV, Porto
    bww-22032009-0523.jpg
  • Die Avenida dos Aliados ist die Prachtstraße von Porto mit alten ehrwürdigen Stadthäusern. Hier im Zentrum befinden sich die Haupteinkaufsstraßen. | The Avenida dos Aliados is a sloping boulevard lined with grand buildings.
    bww-22032009-0924.jpg
  • Igreja dos Clérigos ist eine barocke Kirche mit dem Torre dos Clérigos, einem Glockenturm, der mit 76 Metern der höchste Kirchturm Portugals ist. Die 225 Stufen des Turms kann man ersteigen und den herrlichen Blick über Porto genießen. | Igreja dos Clérigos, the Clérigos Church, from the Baroque Period and the tall bell tower, the Torre dos Clerigos
    bww-22032009-0913.jpg
  • Einige alte Männer sitzen am Strand des Atlantischen Ozeans vor dem Fort São João da Foz unweit von Porto im Norden von Portugal. Sie spielen Karten. | A couple of old men sit on the beach off the Atlantic Ocean close to the city of Porto in the northern part of Portugal. They are playing cards.
    rentner-beim-kartenspielen-am-strand...jpg
  • Einige alte Männer und Frauen sitzen am Strand des Atlantischen Ozeans unweit von Porto im Norden von Portugal. Sie spielen Karten. | A couple of old men and women are sitting on the beach off the Atlantic Ocean close to the city of Porto in the northern part of Portugal. They are playing cards.
    maenner-und-frauen-beim-kartenspiele...jpg
  • Einige alte Männer sitzen am Strand des Atlantischen Ozeans unweit von Porto im Norden von Portugal. Sie spielen Karten. | A couple of old men sit on the beach off the Atlantic Ocean close to the city of Porto in the northern part of Portugal. They are playing cards.
    rentner-beim-kartenspielen-am-strand...jpg
  • Verschwenderische Darstellung: Abbild eines Adligen auf einer Hauswand, gefertigt aus blau-weißen Azulejos. Sie wurden einst von den Mauren auf die Iberische Halbinsel gebracht. Heute ist Portugal der Hauptproduzent von Azulejos. | Depiction of a nobleman in blue-white azulejos at a house wall. The art was introduced by the Moors and today Portugal is the main producer of these ceramic tileworks.
    bww-22032009-1003.jpg
  • Verschwenderische Darstellung: Abbild eines Adligen auf einer Hauswand, gefertigt aus  blau-weißen Azulejos. Sie wurden einst von den Mauren auf die Iberische Halbinsel gebracht. Heute ist Portugal der Hauptproduzent von Azulejos. | Depiction of a nobleman in blue-white azulejos at a house wall. The art was introduced by the Moors and today Portugal is the main producer of these ceramic tileworks.
    bww-22032009-1002.jpg
  • Orangenbäume in Portugal. | Orange tree in Portugal
    bww-22032009-0972.jpg
  • Der nächste Figo ist vielleicht schon dabei. Jugendliche beim abendlichen Fussballspiel vor der Fassade der Kirche Igreja San Ildefonso. Die Außenfassade der Kirche ist mit Ajuzelos geschmückt, die Jorge Colaco entwarf. | Maybe the next Figo ist playing soccer among the youngsters in front of the Santo Ildefonso Church by night, Porto. |
    bww-22032009-0848.jpg
  • Hier trifft sich Mittelalter und Moderne in Porto, der heimlichen Hauptstadt Portugals. Die topmoderne Metro von Porto fährt auf dem obersten Stockwerk der doppelstöckigen, 1887 von Gustave Eiffel erbauten Eisenbahnbrücke  Ponte de Dom Luis. Aus der Bahn oder bei einem Spaziergang über die Brücke bietet sich ein atemberaubender Blick auf die Altstadt von Porto und den Douro, der nur wenige Kilometer weiter in den Atlantik fließt.  |Medieval and modern times meet on the bridge Ponte de Dom Luis, which was built by the constructor of the Eiffel tower in Paris. The lower level of the two-story-bridge is reserved for cars, the upper for the Porto metro and for pedestrians who want to enjoy the fabolous view of the old town down below.
    bww-22032009-0620.jpg
  • Reiterstandbild des Vimara Peres mit dem Torre de Clerigos im Hintergrund, Porto. Peres war ein galizischer Kriegsherr und stand im Dienste der Reconquista der iberischen Halbinsel. |A statue of Vimara Peres with the Torre de Clérigos in the background.
    porto-22032009-0574.jpg
  • Jeder Hügel wird genutzt, wenn der Ertrag stimmt. Weinanbau im Tal des Duoro, der bei Porto in den Atlantik mündet. Die Weinanbauregion im Norden Portugals ist die Geburststätte des Portweins. |  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1188.jpg
  • Weingut Castelinho in Peso da Regua im Douro-Tal. Blick aus den umliegenden Weinbergen auf zahlreiche Edelstahltanks. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. |  Winery Castelinho in Peso da Regua in the Douro-valley. The  Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1170.jpg
  • Zwei Brücken über den Douro bei Peso da Regua im Norden Portugals. Im Vordergrund eine alte steinerne Strassenbrücke mit großen Halbbögen, die durch die Spiegelung im Wasser des Flusses einen perfekten Kreis ergeben. Im Hintergrund die moderne Autobahnbrücke aus Beton, mit der die Autobahn A24 von Villa Real nach Viseu den Douro überwindet. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. | Two bridges over the river Douro close to Peso da Regua. In the foreground an old road bridge built of stone with enormous half circles, in the back the motorway bridge of the motorway A 24. The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bruecke-ueber-den-douro-1162.jpg
  • Blick über die hügelige Landschaft auf beiden Seiten des Flusses Douro und den tiefblauen Fluss in seinem Bett. Einzelne kleinere Gebäude markieren Weingüter in dieser traumhaften Umgebung. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. Die Landschaft erinnert an Rhein und Mosel, nur dass alles ein wenig wärmer ist. |  View of the Douro-Valley and the mountaineous landscape besides it. Several small buildings complete the wonderful scenery.  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1126.jpg
  • Weinanbau im Tal des Duoro, der bei Porto in den Atlantik mündet. Alte Villa auf dem Gelände eines Weinguts. Die Weinanbauregion im Norden Portugals ist die Geburststätte des Portweins. |  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1114.jpg
  • Steinerne Eisenbahnbrücke über einen Nebenfluss des Douro. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. | Masonry railway bridge alongside the Douro. The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1029.jpg
  • lechtal-4447.jpg
  • Bauernhaus im traditionellen Stil in Bach im mittleren Lechtal vor der Kulisse einer schneebedeckten Bergkette. Das Lechtal ist vom Massentourismus bisher weitgehend verschont geblieben, so dass auch traditionelle Holzhäuser im alten Stil erhalten bleiben konnten. Der Lech ist der letzte noch naturbelassene Wildfluss in Europa. Im Jahr 2000 wurde das Tal zu einem Teil des EU-Projektes NATURA 2000, mit dem besonders schützenswerte Naturräume ausgezeichnet werden.| A traditional timberwood house in the Lech Valley which has been spared by mass tourism thus preserving many of the old buildings and an environment left alone. The lech is the last still natural river in Europe that has not been interfered with. It has been notified by the European commission as a NATURA 2000 site.
    lechtal-4453.jpg
  • Prachtvolle Fassadenmalerei in schlechtem Zustand an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen. Der Erhalt der Malereien ist aufwändig und teuer. | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings. Many valley inhabitants had to leave it in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-4191.jpg
  • Prachtvolle Fassadenmalerei an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen. Der Erhalt der Häuser ist jedoch teuer, so dass viele leerstehen und drohen, zu verfallen. | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings. Many valley inhabitants had to leave it in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-4182.jpg
  • Prachtvolle Fassadenmalerei an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen. | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings. Many valley inhabitants had to leave it in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-4148.jpg
  • Prachtvolle Fassadenmalerei an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen. | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings. Many valley inhabitants had to leave it in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-4127.jpg
  • Prachtvolle Fassadenmalerei an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal mit dem Kirchturm im Hintergrund. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen. Der Erhalt der Malereien ist aufwändig und teuer. | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings. Many valley inhabitants had to leave it in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-3541.jpg
  • Denkmal von Arnoldo Gama, einem portugiesischen Dichter und Journalisten, geboren 1.08.1828 und gestorben am 29.08.1869 in Porto, Portugal | Memorial of Arnoldo Gama, a Portuguese writer (1828-1869)
    bww-22032009-0558.jpg
  • Alte Straßenbahn Linie 22 in Porto mit der Kirche San Ildefonso im Hintergrund. Die Außenfassade der Kirche ist mit Ajuzelos geschmückt, die Jorge Colaco entwarf. | Old tram in front of the Santo Ildefonso Church, Porto, with azulejos from Jorge Colaco
    bww-22032009-0534.jpg
  • Reiterstatue Dom Perdo IV (portugiesischer König) am Praca da Liberdade. Er war im Jahr 1826 sowohl König von Portugal als auch von der reichsten portugiesischen Kolonie Brasilien. | Statue of Dom Perdo IV, Porto
    bww-22032009-0500.jpg
  • Euro-Rettungsschirm: Dieser Obdachlose macht es wie die Banken und hat sich unter ein Dach geflüchtet. Sein Obdach hat er unter dem Säulenvordach einer örtlichen Sparkasse, der Caixa Geral de Deposito in der Avenida da Boavista, einer der bekanntesten Geschäftsstraßen im Stadtzentrum von Porto, genommen.
    bww-22032009-0499.jpg
  • Igreja dos Clérigos ist eine barocke Kirche mit dem Torre dos Clérigos, einem Glockenturm, der mit 76 Metern der höchste Kirchturm Portugals ist. Die 225 Stufen des Turms kann man ersteigen und den herrlichen Blick über Porto genießen. | Igreja dos Clérigos, the Clérigos Church, from the Baroque Period and the tall bell tower, the Torre dos Clerigos
    kirche-dos-clerigos-in-porto.jpg
  • Einige alte Männer sitzen am Strand des Atlantischen Ozeans unweit von Porto im Norden von Portugal. Sie spielen Karten. | A couple of old men sit on the beach off the Atlantic Ocean close to the city of Porto in the northern part of Portugal. They are playing cards.
    rentner-beim-kartenspielen-am-strand...jpg
  • Alte Straßenbahn Linie 22 in Porto vor der Kirche San Ildefonso. Die Außenfassade der Kirche ist mit Ajuzelos geschmückt, die Jorge Colaco entwarf. | Old tram in front of the Santo Ildefonso Church, Porto, with azulejos from Jorge Colaco
    strassenbahn-vor-kirche-san-ildefons...jpg
  • Der nächste Figo ist vielleicht schon dabei. Jugendliche beim abendlichen Fussballspiel vor der Fassade der Kirche Igreja San Ildefonso. Die Außenfassade der Kirche ist mit Ajuzelos geschmückt, die Jorge Colaco entwarf. | Maybe the next Figo ist playing soccer among the youngsters in front of the Santo Ildefonso Church by night, Porto. |
    bww-22032009-0851.jpg
  • Weingut Castelinho in Peso da Regua im Douro-Tal. Blick auf das Hauptgebäude des Weinguts mit dem Schriftzug Castelinho auf dem Dach. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. |  Winery Castelinho in Peso da Regua in the Douro-valley. The  Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1186.jpg
  • Weinanbaulandschaft nahe Peso da Regua. Zartes Rebengrün neu angepflanzter Rebstöcke im Frühjahr. Um Fläche zu gewinnen und um Erosion zu vermeiden und eine effektivere Bewässerung zu gewährleisten, sind die Weinberge in Terrassenform angelegt. Im Tal des Douro liegt die Geburststätte des Portweins.  |  Vineyards close to the northern portuguese town of Peso da Regua. The vineyard are mostly built in terraces, this way preventing erosion and winning space. The area of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1173.jpg
  • Herrschaftliches Haus im Tal des Duoro, der bei Porto in den Atlantik mündet. Die Weinanbauregion im Norden Portugals ist die Geburststätte des Portweins. |  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1056.jpg
  • Blick über die hügelige Landschaft auf beiden Seiten des Flusses Douro und den tiefblauen Fluss in seinem Bett. Einzelne kleinere Gebäude markieren Weingüter in dieser traumhaften Umgebung. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. Die Landschaft erinnert an Rhein und Mosel, nur dass alles ein wenig wärmer ist. |  View of the Douro-Valley and the mountaineous landscape besides it. Several small buildings complete the wonderful scenery.  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1019.jpg
  • Prachtvolle Fassadenmalerei an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen. | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings. Many valley inhabitants had to leave it in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-4136.jpg
  • Sonnenuhr und prachtvolle Fassadenmalerei an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen. | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings and a sun dial. Many valley inhabitants had to leave the valley in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-3550.jpg
  • Blick auf das Ribeiro, das quirlige Viertel mit unzähligen Lokalen direkt am Fluss Douro.  | The Ribeiro quarter directly on the banks of the river Douro, with lots of many small shops and nice restaurants.
    bww-22032009-0596.jpg
  • Kirche Igreja San Ildefonso am Tag. Die Außenfassade der Kirche ist mit Ajuzelos geschmückt, die Jorge Colaco entwarf. | Santo Ildefonso Church, Porto.
    bww-22032009-0543.jpg
  • Weingut Castelinho in Peso da Regua im Douro-Tal. Blick auf das Hauptgebäude des Weinguts mit dem Schriftzug Castelinho auf dem Dach. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. |  Winery Castelinho in Peso da Regua in the Douro-valley. The  Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1172.jpg
  • Prachtvolle Fassadenmalerei an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen.  | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings. Many valley inhabitants had to leave it in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-4185.jpg
  • Sonnenuhr und prachtvolle Fassadenmalerei an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen. | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings and a sun dial. Many valley inhabitants had to leave the valley in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-3543.jpg
  • Honigbienen nutzen die ersten warmen Märztage.  | Honey bees enjoy first warm days of march.
    bienen-8195.jpg
  • Honigbienen nutzen die ersten warmen Märztage.  | Honey bees enjoy first warm days of march.
    bienen-8169.jpg
  • Honigbienen nutzen die ersten warmen Märztage. In ihrer Mitte die Königin, erkennbar an der aufgeklebten Nummer. | Honey bees enjoy first warm days of march. In their midst the queen, recognizable by the number on her back.
    bienen-8126.jpg
  • Gedrängel auf dem Bienenstock. Honigbienen nutzen die ersten warmen Märztage.  | Crowding on the bee hive. Honey bees enjoy first warm days of march.
    bienen-8117.jpg
  • Honigbienen nutzen die ersten warmen Märztage.  | Honey bees enjoy first warm days of march.
    bienen-8100.jpg
  • Hinein ins Glück: Nach einem langen Winter haben die ersten warmen Märztage Schneeglöckchen in Massen zum Erblühen gebracht und locken Honigbienen an. Ein relativ seltenes Bild. Meistens ist es zur Schneeglöckchenblüte für Bienen noch zu kalt.  | Unusual sight: After a long winter the first warm days of march have made snowdrops bloom in masses and attracted honey bees.
    bienen-7960.jpg
  • Hinein ins Glück: Nach einem langen Winter haben die ersten warmen Märztage Schneeglöckchen in Massen zum Erblühen gebracht und locken Honigbienen an. Ein relativ seltenes Bild. Meistens ist es zur Schneeglöckchenblüte für Bienen noch zu kalt.  | Unusual sight: After a long winter the first warm days of march have made snowdrops bloom in masses and attracted honey bees.
    bienen-7958.jpg
  • Hinein ins Glück: Nach einem langen Winter haben die ersten warmen Märztage Schneeglöckchen in Massen zum Erblühen gebracht und locken Honigbienen an. Ein relativ seltenes Bild. Meistens ist es zur Schneeglöckchenblüte für Bienen noch zu kalt.  | Unusual sight: After a long winter the first warm days of march have made snowdrops bloom in masses and attracted honey bees.
    bienen-7955.jpg
  • Zwei Schweine in einem Versuchsstall, der mit 30 cm Sägemehl als Einstreu versehen ist. Schweine mögen es warm, aber sauber, entgegen üblichen Verdächtigungen. Das Sägemehl schafft die Wärme und sorgt als Puffer gegen den sonst sehr kalten Steinboden. | Pigs in  an expiramentary piggery bedded on sawdust.
    schweine-auf-saegemehl.jpg
  • Honigbienen nutzen die ersten warmen Märztage.  | Honey bees enjoy first warm days of march.
    bienen-8201.jpg
  • Honigbienen nutzen die ersten warmen Märztage.  | Honey bees enjoy first warm days of march.
    bienen-8194.jpg
  • Honigbienen nutzen die ersten warmen Märztage.  | Honey bees enjoy first warm days of march.
    bienen-8193.jpg
  • Honigbienen nutzen die ersten warmen Märztage.  | Honey bees enjoy first warm days of march.
    bienen-8154.jpg
  • Honigbienen nutzen die ersten warmen Märztage.  | Honey bees enjoy first warm days of march.
    bienen-8152.jpg
  • Honigbienen nutzen die ersten warmen Märztage. In ihrer Mitte die Königin, erkennbar an der aufgeklebten Nummer. | Honey bees enjoy first warm days of march. In their midst the queen, recognizable by the number on her back.
    bienen-koenigin-mit-arbeiterinnen-81...jpg
  • Honigbienen nutzen die ersten warmen Märztage. In ihrer Mitte die Königin, erkennbar an der aufgeklebten Nummer. | Honey bees enjoy first warm days of march. In their midst the queen, recognizable by the number on her back.
    bienen-koenigin-mit-arbeiterinnen-80...jpg
  • Hinein ins Glück: Nach einem langen Winter haben die ersten warmen Märztage Schneeglöckchen in Massen zum Erblühen gebracht und locken Honigbienen an. Eine Biene auf dem Flug zu einer Schneeglöckchen-Blüte. Ein relativ seltenes Bild, denn meistens ist es zur Schneeglöckchenblüte für Bienen noch zu kalt. | Unusual sight: After a long winter the first warm days of march have made snowdrops bloom in masses and attracted honey bees.One of them in flight to a blooming flower.
    bienen-7987.jpg
  • Hinein ins Glück: Nach einem langen Winter haben die ersten warmen Märztage Schneeglöckchen in Massen zum Erblühen gebracht und locken Honigbienen an. Eine Biene auf dem Flug zu einer Schneeglöckchen-Blüte. Ein relativ seltenes Bild, denn meistens ist es zur Schneeglöckchenblüte für Bienen noch zu kalt.  | Unusual sight: After a long winter the first warm days of march have made snowdrops bloom in masses and attracted honey bees.One of them in flight to a blooming flower.
    biene-im-flug-7977.jpg
  • Honigbienen nutzen die ersten warmen Märztage. In ihrer Mitte die Königin, erkennbar an der aufgeklebten Nummer. | Honey bees enjoy first warm days of march. In their midst the queen, recognizable by the number on her back.
    bienen-koenigin-mit-arbeiterinnen-80...jpg
Next