Bildarchiv

  • Portfolio
  • About
  • Contact
  • Archive
    • All Galleries
    • Search
    • Cart
    • Lightbox
    • Client Area
  • Facebook
  • Twitter
x

Search Results

Refine Search
Match all words
Match any word
Prints
Personal Use
Royalty-Free
Rights-Managed
(leave unchecked to
search all images)
Next
232 images found
twitterlinkedinfacebook

Loading ()...

  • Drei verlassene Sonnenliegen auf einer Steinterrasse am Mittelmeer im Abendlicht | Three deserted sun lounger on a patio at the Adriatic Sea
    bww-29072009-1001.jpg
  • Ende eines Segeltages auf dem Steinhuder Meer nordwestlich von Hannover. Ein Segelboot mit gerafften Segeln auf dem Weg in den Hafen. Die Sonne verwandelt das Wasser in flüssiges Gold. | End of a fine sailing day on the Steinhuder Meer, a lake in the northwest of Hanover, the capital of Lower Saxony. A sailboat with its sails already taken in heads for the pier. The setting sun has transformed the water in liquid gold.
    08-06-2013--0888.jpg
  • Ein Paar  und eine einzelne Frau geniessen die Nachmittagssonne am hannoverschen Maschsee. Ein Ruderboot sorgt für maritimes Flair. | Enjoying the afternoon sun on the shores of the Maschsee lake in Hanover. Sailboat in the distance.
    bww-30092012-021.jpg
  • Ende eines Segeltages auf dem Steinhuder Meer nordwestlich von Hannover. Ein Segelboot mit gerafften Segeln auf dem Weg in den Hafen. Die Sonne verwandelt das Wasser in flüssiges Gold. | End of a fine sailing day on the Steinhuder Meer, a lake in the northwest of Hanover, the capital of Lower Saxony. A sailboat with its sails already taken in heads for the pier. The setting sun has transformed the water in liquid gold.
    08-06-2013--0884.jpg
  • Ende eines Segeltages auf dem Steinhuder Meer nordwestlich von Hannover. Ein Segelboot mit gerafften Segeln auf dem Weg in den Hafen. Die Sonne verwandelt das Wasser in flüssiges Gold. | End of a fine sailing day on the Steinhuder Meer, a lake in the northwest of Hanover, the capital of Lower Saxony. A sailboat with its sails already taken in heads for the pier. The setting sun has transformed the water in liquid gold.
    08-06-2013--0883.jpg
  • Ein Paar geniesst die Nachmittagssonne am hannoverschen Maschsee. Ein Ruderboot sorgt für maritimes Flair. | Enjoying the afternoon sun on the shores of the Maschsee lake in Hanover. Sailboat in the distance.
    bww-30092012-024.jpg
  • Ein Paar geniesst die Nachmittagssonne am hannoverschen Maschsee. Ein Ruderboot sorgt für maritimes Flair. | Enjoying the afternoon sun on the shores of the Maschsee lake in Hanover. Sailboat in the distance.
    bww-30092012-023.jpg
  • Ein Paar  und eine einzelne Frau geniessen die Nachmittagssonne am hannoverschen Maschsee. Ein Ruderboot sorgt für maritimes Flair. | Enjoying the afternoon sun on the shores of the Maschsee lake in Hanover. Sailboat in the distance.
    bww-30092012-020.jpg
  • Abendliches Schattenspiel - Außenspindeltreppe vor orange-roter Wand bei untergehender Sonne ergibt ein vollendetes Schatten-Abbild der Realität. | Shadow play by declining sun give an artistic form to a corkscrew staircase at the outside wall of a factory building .
    bww-220420010-5943.jpg
  • Eine alte Frau wartet im Licht der untergehenden Sonne häkelnd auf Kundschaft an der Promenade von Porec, Istrien, wo ein Souvenirstand neben dem anderen steht. | On the beach promenade of Porec in the croatian peninsula of Istria. An old woman sits in the light of the setting sun, knitting and waiting for costumers buying her wares. Souvenir and gift stands in the back.
    bww-29072009-1010.jpg
  • Ein herrlicher Spätsommertag in Hannover. Ruderboote warten auf Benutzer im Maschsee, Segelboote gleiten vorüber. Das Restaurant Pier 51 bietet die tollsten Plätze direkt am und über dem Wasser. | A beautiful late summer day at the Maschsee in Hanover. Rowboats are waiting for users, sailboats enjoy the wind and a restaurant waits for sun lovers.
    bww-30092012-035.jpg
  • Abendliches Schattenspiel - Außenspindeltreppe vor orange-roter Wand bei untergehender Sonne ergibt ein vollendetes Schatten-Abbild der Realität. | Shadow play by declining sun give an artistic form to a corkscrew staircase at the outside wall of a factory building .
    bww-220420010-5940.jpg
  • Eine alte Frau wartet im Licht der untergehenden Sonne häkelnd auf Kundschaft an der Promenade von Porec, Istrien, wo ein Souvenirstand neben dem anderen steht. | On the beach promenade of Porec in the croatian peninsula of Istria. An old woman sits in the light of the setting sun, knitting and waiting for costumers buying her wares. Souvenir and gift stands in the back.
    bww-29072009-1008.jpg
  • Abendlicher Schattenwurf- Außenspindeltreppe vor orange-roter Wand bei untergehender Sonne ergibt eine vollendete Kombination von Realität und Schatten-Abbild | Shadow play by declining sun gives an artistic form to a corkscrew staircase and its shadow on the outside wall of a factory building
    bww-220420010-5935.jpg
  • Sonnenuhr und prachtvolle Fassadenmalerei an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen. | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings and a sun dial. Many valley inhabitants had to leave the valley in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-3550.jpg
  • Sonnenuhr und prachtvolle Fassadenmalerei an einem alten Haus im Ort Holzgau im Tiroler Lechtal. Das Tal bot früher sehr wenig Erwerbschancen, so dass viele junge Menschen gezwungen waren, ihr Glück in der Ferne zu suchen. Sie wanderten auf der Suche nach Arbeit bis nach Norddeutschland und sogar in die USA aus. Viele von denen, die vermögend heimkehrten, zeigten ihren Reichtum, indem sie ihre Häuser bemalen ließen. | House in the Tyrol lech valley with beautiful facade paintings and a sun dial. Many valley inhabitants had to leave the valley in former times, sometimes making money abroad. After coming back they often displayed their wealth in beautiful buildings.
    lechtal-3543.jpg
  • Feigenbäume auf kargem Boden. Die Echte Feige gehört zu den ältesten domestizierten Nutzpflanzen und ist im gesamten Mittelmeerraum zu finden.  | Fig trees
    bww-29072009-0295.jpg
  • Schatten von Wäsche auf einer Häuserwand in der Altstadt von Rovinj, Istrien | Shades of underwear on a house-wall
    bww-29072009-0215.jpg
  • Weinberg mit Weingut im Hintergrund. Das mediterrane Klima fördert den erfolgreichen Weinanbau in Istrien.  | Vineyard cultivation in Istria
    bww-29072009-0300.jpg
  • Kopfsprung ins Mittelmeer | Taking a header into the Adriatic Sea
    kopfsprung-ins-mittelmeer-0980.jpg
  • Kopfsprung ins Mittelmeer | Taking a header into the Adriatic Sea
    bww-29072009-0978.jpg
  • Weinstock mit Pfosten und Aufschrift: Prosecco. Das mediterrane Klima fördert den erfolgreichen Weinanbau in Istrien.  | Vineyard cultivation in Istria
    bww-29072009-0297.jpg
  • Die Echten Feigen an Feigenbaum, sie gehören zu den ältesten domestizierten Nutzpflanzen und sind im gesamten Mittelmeerraum zu finden.  | Figs at fig tree
    bww-29072009-0292.jpg
  • Verlassener Sonnenschirm mit FDP-Logo und FDP-Wahlplakat | Election poster Free Democratic Party, Germany
    wahlplakat.JPG
  • Der Freibergsee ist ein Naturbad bei Oberstdorf, das man zu Fuß oder mit dem Fahrrad erreichen kann. Man hat einen herrlichen Blick auf die Gipfel der Alpen. Im Hintergrund die Anlaufbahn der Heini Klopfer Skiflugschanze | The Freiberg-Lake is a natural lake nearby Oberstdorf, Bavaria, with view of the peaks of the Alps . You have to go there by feet or bike. In the background the ski flying hill Heini-Klopfer
    bww-22082011-1071.jpg
  • Ein früher Wintereinbruch in den Allgäuer Alpen hat den Heilbronner Weg fast verschwinden lassen. Der hochalpine Weg ist schon bei guten Bedingungen eine Herausforderung.  | Early snow in the Allgaeu Alps makes the Heilbronner Weg, a high-alpine trail,  a challenge for mountaineers even in good conditions.
    lechtal-09-2013-2872.jpg
  • Ein früher Wintereinbruch im Hochalptal in den Allgäuer Alpen hat den Weg zum Allgäuer Hauptkamm fast verschwinden lassen. Jetzt heißt es, auf die noch halbwegs sichtbaren Markierungen achten, damit man nicht in Gefahr gerät. Von den Talorten des Lechtals erreicht man auf einsamen Wegen den Allgäuer Hauptkamm. Eine ursprüngliche Naturlandschaft für Liebhaber alpiner Einsamkeit. Im Hintergrund die Lechtaler Alpen. | Early snow in the Allgaeu Alps makes a walking trail hardly visible.
    lechtal-09-2013-2866.jpg
  • Mittellauf der Mosel bei Treis-Karden. | Something for everyone on the river moselle. The river landscape, whineries, old town, campgrounds.
    moseltal-6120.jpg
  • Eine Gruppe von Männern sitzt in einer Parkanlage in der nordportugiesischen Stadt Porto und spielt Karten. | A group of men is  sitting in a public park in Porto playing cards.
    bww-22032009-0691.jpg
  • Badevergnügen in der Bucht vor Porec. Zwei junge Männer rangeln auf der Kaimauer versuchen sich gegenseitig ins Wasser zu werfen. | Two young men playfully establish a rank order on a pier and try to shove each other into the water.
    bww-29072009-1053.jpg
  • Die Rossgumpenalm im Höhenbachtal nördlich von Holzgau im Lechtal.  | A valley leading from the Lech valley into the Allgaeu Alps.
    lechtal-09-2013-2913.jpg
  • Spot an! Sonnenuntergang in den Allgäuer Alpen. Ein früher Wintereinbruch hat die Berge überzuckert.  | Sundown in the Allgaeu Alps.
    lechtal-09-2013-2884.jpg
  • Touristen in einem Restaurant direkt an der Mosel im Örtchen Beilstein. Das Dorf hat eines der besterhaltenen historischen Ortsbilder an der Mosel.| Tourists having a break in a restaurant close to the River Moselle.
    weinlokal-an-der-mosel-6289.jpg
  • Wellen brechen sich am Atlantik-Strand unweit von Albufeira. | Waves breaking at the beach near Albufeira.
    albufeira-strand-2730.jpg
  • Reiterstatue Dom Perdo IV (portugiesischer König) am Praca da Liberdade. Er war im Jahr 1826 sowohl König von Portugal als auch von der reichsten portugiesischen Kolonie Brasilien. | Statue of Dom Perdo IV, Porto
    bww-22032009-0524.jpg
  • Blick auf einen Teil der Altstadt von Porto und die Ribeira, das quirlige Viertel direkt am Fluss Douro. Tief unten auf dem Fluss ist eines der zahlreichen Ausflugsboote unterwegs, die den Besucher wahlweise an die Mündung des Flusses in den Atlantik oder in die Weinanbaugebiete im Landesinneren bringt.  |View of the old town of Porto and of the Ribeiro quarters at the river. On the river one of the many pleasure boats that go into the wine growing areas of the Douro valley upstream or downstream to the Atlantic Ocean.
    bww-22032009-0617.jpg
  • Weinanbaulandschaft nahe Peso da Regua. Um Fläche zu gewinnen und um Erosion zu vermeiden und eine effektivere Bewässerung zu gewährleisten, sind die Weinberge in Terrassenform angelegt. Im Tal des Douro liegt die Geburststätte des Portweins.  |  Vineyards close to the northern portuguese town of Peso da Regua. The vineyard are mostly built in terraces, this way preventing erosion and winning space. The area of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1178.jpg
  • Weinanbau im Tal des Duoro, der bei Porto in den Atlantik mündet. Kapelle auf einem Friedhof mit dahinter liegenden Weinbergen. Die Weinanbauregion im Norden Portugals ist die Geburststätte des Portweins. |  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1080.jpg
  • Badevergnügen in der Bucht vor Porec. Junge Männer spielen mit einem Fussball auf der Kaimauer. | Young men play soccer on a pier and try to shove each other into the water.
    bww-29072009-1067.jpg
  • Manche nennen es Fortschritt. An einer alten Hausfassade aus Holz hängen ein großes Kruzifix und eine Satellitenschüssel nebeneinander. | People call it progress. On the wooden wall of an old building a large crucifix and satellite dish hang closely side by side.
    lechtal-4556.jpg
  • Ein herrlicher Spätsommertag in Hannover. Ruderboote warten auf Benutzer im Maschsee, ein Boot der Maschseeflotte fährt vorbei. | A beautiful late summer day at the Maschsee in Hanover. Rowboats are waiting for users, a passenger boat passes by.
    bww-30092012-039.jpg
  • Fast erntereif. Weintrauben am Rebstock an der Mosel. | Ready to be harvested. Grapes of wine on a vineyard in the mosel valley.
    bww-01102012-6184.jpg
  • Herbstliche Laubfärbung an der Mosel. | Indian summer in the mosel valley.
    bww-01102012-6176.jpg
  • Eisige Impressionen -Hügelketten des Vorharzes verlieren sich im Dunst der untergehenden Sonne an einem Winterabend, eingebettet in der Mitte die Sösetalsperre, rosiger Sonnenstreifen am oberen Rand der Aufnahme | Frosty impressions - ridges of the Harz trailing away in the mist of sunsetting on an cold winter evening, in the middle the waters of the Söse Reservoir.
    bww-30012011-7576.jpg
  • Der Fantasie sind absolut keine Grenzen gesetzt beim Drachen- und Familienfest auf dem hannoverschen Kronsberg. Von Haien und andere Tierarten über Mainzelmännchen und Teddybären bis zu Phantasiekreaturen - der Himmel über Hannover ist dann prall gefüllt. | There a no limits to phantasy during the Hannover Kite Flying Festival in the fall of each year. From sharks and other animals through creatures known from film and TV, the sky is filled with all forms of kites.
    bww-30092012185.jpg
  • Der Wind und reichlich Schnee und der kaum sichtbare Wasserlauf haben am Hochtannbergpass eine Schneeskulptur geschaffen.
    schneeskulptur-2486.jpg
  • Ein früher Wintereinbruch in den Allgäuer Alpen hat den Heilbronner Weg fast verschwinden lassen. Der hochalpine Weg ist schon bei guten Bedingungen eine Herausforderung.  | Early snow in the Allgaeu Alps makes the Heilbronner Weg, a high-alpine trail,  a challenge for mountaineers even in good conditions.
    lechtal-09-2013-2899.jpg
  • Ein früher Wintereinbruch in den Allgäuer Alpen hat den Heilbronner Weg fast verschwinden lassen. Der hochalpine Weg ist schon bei guten Bedingungen eine Herausforderung.  | Early snow in the Allgaeu Alps makes the Heilbronner Weg, a high-alpine trail,  a challenge for mountaineers even in good conditions.
    lechtal-09-2013-2897.jpg
  • Ein früher Wintereinbruch in den Allgäuer Alpen hat den Heilbronner Weg fast verschwinden lassen. Der hochalpine Weg ist schon bei guten Bedingungen eine Herausforderung.  | Early snow in the Allgaeu Alps makes the Heilbronner Weg, a high-alpine trail,  a challenge for mountaineers even in good conditions.
    lechtal-09-2013-2894.jpg
  • Ein namenloser und doch imposanter Wasserfall im Hochalptal in den Allgäuer Alpen, es verläuft von Steeg im Lechtal hinauf zum Allgäuer Hauptkamm. Heftige Regenfälle haben Bäche und Wasserfälle anschwellen lassen. Von den Talorten des Lechtals erreicht man auf einsamen Wegen den Allgäuer Hauptkamm. Eine ursprüngliche Naturlandschaft für Liebhaber alpiner Einsamkeit.   | A wide high valley of archaic beauty in the Allgaeu alps in September. First snow on the Lechtal alps announces an early fall.
    lechtal-09-2013-2863.jpg
  • Das Hochalptal in den Allgäuer Alpen, es verläuft von Steeg im Lechtal hinauf zum Allgäuer Hauptkamm. Ein weites Hochtal mit einem fast ausgetrockneten Bach. Der erste Schnee auf den Lechtaler Alpen im Hintergrund  kündet vom beginnenden Herbst. Von den Talorten des Lechtals erreicht man auf einsamen Wegen den Allgäuer Hauptkamm. Eine ursprüngliche Naturlandschaft für Liebhaber alpiner Einsamkeit.   | A wide high valley of archaic beauty in the Allgaeu alps in September. First snow on the Lechtal alps announces an early fall.
    lechtal-09-2013-2860.jpg
  • Das Hochalptal in den Allgäuer Alpen, es verläuft von Steeg im Lechtal hinauf zum Allgäuer Hauptkamm. Ein weites Hochtal mit einem fast ausgetrockneten Bach. Der erste Schnee auf den Lechtaler Alpen im Hintergrund  kündet vom beginnenden Herbst. Von den Talorten des Lechtals erreicht man auf einsamen Wegen den Allgäuer Hauptkamm. Eine ursprüngliche Naturlandschaft für Liebhaber alpiner Einsamkeit.   | A wide high valley of archaic beauty in the Allgaeu alps in September. First snow on the Lechtal alps announces an early fall.
    lechtal-09-2013-2856.jpg
  • Weg durchs Hochalptal in den Allgäuer Alpen. Der erste Schnee kündet vom beginnenden Herbst. Von den Talorten des Lechtals erreicht man auf einsamen Wegen den Allgäuer Hauptkamm im Hintergrund und kann ins Allgäu absteigen.  | A rather little used trail through a valley leading from the Lech Valley in Tyrol to the Allgaeu region in nearby Bavaria. First snow announces an early fall.
    lechtal-09-2013-2847.jpg
  • Heftige Regenfälle haben den Lech, den letzten noch naturbelassenen Wildfluss in Europa, zu einem reißenden schlammfarbenen Strom werden lassen.  Im Jahr 2000 wurde das Lechtal zu einem Teil des EU-Projektes NATURA 2000, mit dem besonders schützenswerte Naturräume ausgezeichnet werden. | Heavy rain has caused the river Lech in Tyrol to swell. The lech is the last still natural river in Europe that has not been interfered with. It has been notified by the European commission as a NATURA 2000 site.
    lechtal-09-2013-2802.jpg
  • Eine Gruppe von Urlaubern  auf einem Anhänger während eines Trips durch die Weinberge. Die gewöhnlich sehr launigen Erläuterungen des Führers werden natürlich von einem guten Tropfen begleitet. | A group of vacationers during a trip through vineyards in the mosel valley on a trailer. Wine-testing of course is inclusive.
    ausflug-in-die-weinberge-6102.jpg
  • Portrait eines Fährmanns auf der Mosel | Portrait of a ferry operator on the river Moselle
    mosel-fährmann-6346.jpg
  • Radfahrer auf einer Moselfähre mit dem Örtchen Beilstein und der darüber trohnenden Burg Metternich. Das Dorf hat eines der besterhaltenen historischen Ortsbilder an der Mosel.| Cyclists on a ferry across the Moselle with the village of Beilstein and the castle of Metternich in the back.
    moselfähre-6352.jpg
  • Die Burg Metternich oberhalb von Beilstein an der Mosel.| The castle of Metternich above the village of Beilstein at the river Moselle.
    burg-metternich-6329.jpg
  • Die Burg Metternich oberhalb von Beilstein an der Mosel.| The castle of Metternich above the village of Beilstein at the river Moselle.
    burg-metternich-6325.jpg
  • Weinberge an der Mosel mit der Burg Metternich oberhalb von Beilstein.| Vineyard with the castle of Metternich above the village of Beilstein.
    beilstein-an-der-mosel-6203.jpg
  • Hinein ins Glück: Nach einem langen Winter haben die ersten warmen Märztage Schneeglöckchen in Massen zum Erblühen gebracht und locken Honigbienen an. Ein relativ seltenes Bild. Meistens ist es zur Schneeglöckchenblüte für Bienen noch zu kalt.  | Unusual sight: After a long winter the first warm days of march have made snowdrops bloom in masses and attracted honey bees.
    bienen-7960.jpg
  • Hinein ins Glück: Nach einem langen Winter haben die ersten warmen Märztage Schneeglöckchen in Massen zum Erblühen gebracht und locken Honigbienen an. Ein relativ seltenes Bild. Meistens ist es zur Schneeglöckchenblüte für Bienen noch zu kalt.  | Unusual sight: After a long winter the first warm days of march have made snowdrops bloom in masses and attracted honey bees.
    bienen-7958.jpg
  • Hinein ins Glück: Nach einem langen Winter haben die ersten warmen Märztage Schneeglöckchen in Massen zum Erblühen gebracht und locken Honigbienen an. Ein relativ seltenes Bild. Meistens ist es zur Schneeglöckchenblüte für Bienen noch zu kalt.  | Unusual sight: After a long winter the first warm days of march have made snowdrops bloom in masses and attracted honey bees.
    bienen-7955.jpg
  • Blick auf den beliebten Badeort Praia da Luz mit seinem schönen Sandstrand, Luxusanwesen mit Swimming-pools, Hotels und Appartment-Häuser an der Algarve in der Nähe der Stadt Lagos. Der Ort erlangte traurige Berühmtheit, weil in ihm 2007 die damals dreijährige Madeleine McCann aus dem Ferienappartement der Eltern verschwand, während diese in einem nahegelegenen Restaurant zu Abend aßen. Madeleine ist seitdem nicht wieder aufgetaucht.| View of Praia da Luz with its nice sandy beach at the Algarve coast near Lagos. The place won notoriety through the dissapearance of then three-year-old Madeleine McCann out of the vacation home of their parents while they were having dinner in a nearby restaurant. Madeleine has not turned up ever since.
    algarve-28032009-1765.jpg
  • Nicht immer nur Sandstrand. Von ockerbraunen Felsen über das türkise Meer bis hin zum tiefblauen Himmel reicht die Farbpalette an dieser Steilküste an der Algarve in der Nähe der Stadt Lagos. Der Blick geht auf den beliebten Ort Praia da Luz und seinen Sandstrand. | Not only sandy beaches: The color palette reaches from ochre-brown cliff surface through the turquoise atlantic to a deep blue sky at this rocky cliff coast at the Algarve.
    algarve-28032009-1750.jpg
  • Aussicht auf Sandstrand. Blick von einer Klippe oberhalb auf den Ort Luz und den Sandstrand Praia de Luz in der Nähe der Stadt Lagos. Ockerbraune Felsen und das tiefblaue Meer bieten einen schönen Farbkontrast.  | Look from a cliff in the foreground on to the village Luz close to the city of Lagos.
    algarve-28032009-1743.jpg
  • Nicht immer nur Sandstrand. Von ockerbraunen Felsen über das türkise Meer bis hin zum tiefblauen Himmel reicht die Farbpalette an dieser Steilküste an der Algarve in der Nähe der Stadt Lagos. | Not only sandy beaches: The color palette reaches from ochre-brown cliff surface through the turquoise atlantic to a deep blue sky at this rocky cliff coast at the Algarve.
    algarve-28032009-1740.jpg
  • Wellen brechen sich am Atlantik-Strand unweit von Albufeira. | Waves breaking at the beach near Albufeira.
    albufeira-strand-2668.jpg
  • Altes verlassenes Haus in der Altstadt von Rovinj, Istrien | Old deserted house in old town of Rovinj, Istria
    bww-29072009-0216.jpg
  • Häuser in der Altstadt von Porto direkt am Douro mit dem Bischofspalast. | Part of the old town of Porto directly above the Douro with the Bishops Palace above.
    bww-22032009-0598.jpg
  • Traumlage direkt am Fluss: Blick auf das Ribeiro, das quirlige Viertel mit unzähligen Lokalen direkt am Fluss Douro, und die Altstadt mit ihren steilen Gassen, gekrönt vom Bischofspalast.  | View of the Ribeiro quarter directly on the banks of the river Douro, the old town with its with lots of many small shops and nice restaurants crowned by the Bishop's palace.
    bww-22032009-0605.jpg
  • Blick auf das Ribeiro, das quirlige Viertel mit unzähligen Lokalen direkt am Fluss Douro.  | The Ribeiro quarter directly on the banks of the river Douro, with lots of many small shops and nice restaurants.
    bww-22032009-0603.jpg
  • Gläubige in der Kirche Igreja dos congredades in Porto. | Worshippers in the Church Igreja dos congredades in Porto.
    bww-22032009-0507.jpg
  • Die Kirche Igreja dos congredades in Porto. Im Hintergrund der Turm des Rathauses. | Church Igreja dos congredades in Porto with the tower of City Hall in the background.
    bww-22032009-0569.jpg
  • Auch wenn die wirtschaftliche Lage vieler suedeuropäischer Länder mies ist und sich viele Sorgen um ihre Zukunft machen müssen: das Wetter meint es meistens gut mit den Portugiesen. Eine große Gruppe von Einheimischen verbringt den Nachmittag am Strand des Atlantiks, um zu plaudern und Karten zu spielen.  | Even though the economic situation in many southern European countries ist not that good and many must have fear for the future: The wheather is nice to this large group of portuguese men and women, sitting on the shores of the Atlantic ocean near Porto, chatting and playing cards.
    bww-22032009-0701.jpg
  • Ein junger Mann und sein Sohn während eines Wochenendausflugs an der Atlantikküste nahe Porto, der Metropole im Norden Portugals. Sie gehen über einige Felsen direkt am Strand, hinter ihnen Segelboote während einer Regatta. | A young man and his son during a weekend leisure trip to the nearby Atlantic coast near Porto, the metropol city in the northern part of Portugal. They walk across a large rocky part off the beach, behind them sailboats during a regatta.
    bww-22032009-0719.jpg
  • Ein junger Mann und sein Sohn während eines Wochenendausflugs an der Atlantikküste nahe Porto, der Metropole im Norden Portugals. Sie gehen über einige Felsen direkt am Strand, hinter ihnen Segelboote während einer Regatta. | A young man and his son during a weekend leisure trip to the nearby Atlantic coast near Porto, the metropol city in the northern part of Portugal. They walk across a large rocky part off the beach, behind them sailboats during a regatta.
    bww-22032009-0718.jpg
  • Die Avenida dos Aliados ist die Prachtstraße von Porto mit alten ehrwürdigen Stadthäusern. Hier im Zentrum befinden sich die Haupteinkaufsstraßen. | The Avenida dos Aliados is a sloping boulevard lined with grand buildings.
    bww-22032009-0924.jpg
  • Igreja dos Clérigos ist eine barocke Kirche mit dem Torre dos Clérigos, einem Glockenturm, der mit 76 Metern der höchste Kirchturm Portugals ist. Die 225 Stufen des Turms kann man ersteigen und den herrlichen Blick über Porto genießen. | Igreja dos Clérigos, the Clérigos Church, from the Baroque Period and the tall bell tower, the Torre dos Clerigos
    bww-22032009-0913.jpg
  • Reiterstatue Dom Perdo IV (portugiesischer König) am Praca da Liberdade. Er war im Jahr 1826 sowohl König von Portugal als auch von der reichsten portugiesischen Kolonie Brasilien. | Statue of Dom Perdo IV, Porto
    reiterstatue-dom-pedro-IV-in-porto.jpg
  • Einige alte Männer sitzen am Strand des Atlantischen Ozeans vor dem Fort São João da Foz unweit von Porto im Norden von Portugal. Sie spielen Karten. | A couple of old men sit on the beach off the Atlantic Ocean close to the city of Porto in the northern part of Portugal. They are playing cards.
    rentner-beim-kartenspielen-am-strand...jpg
  • Verschwenderische Darstellung: Abbild eines Adligen auf einer Hauswand, gefertigt aus  blau-weißen Azulejos. Sie wurden einst von den Mauren auf die Iberische Halbinsel gebracht. Heute ist Portugal der Hauptproduzent von Azulejos. | Depiction of a nobleman in blue-white azulejos at a house wall. The art was introduced by the Moors and today Portugal is the main producer of these ceramic tileworks.
    bww-22032009-1002.jpg
  • Orangenbäume. | Orange tree in Portugal
    bww-22032009-0971.jpg
  • |
    bww-22032009-0947.jpg
  • Nach der Entdeckungsreise durch Porto lädt das Café Majestic zu einer stilvollen Rast ein, es ist ein Insidertipp für alle Liebaber der Kaffeehaus-Kultur. Beleuchtete  Außenfront des 1921 eröffneten Restaurants. |
    bww-22032009-0837.jpg
  • Nach der Entdeckungsreise durch Porto lädt das Café Majestic zu einer stilvollen Rast ein, es ist ein Insidertipp für alle Liebaber der Kaffeehaus-Kultur. Innenaufnahme des 1921 eröffneten Restaurants. |
    bww-22032009-0822.jpg
  • Unglaublich reich an alter und sakraler Architektur ist Porto, ganz gleich wohin man schaut.  | Doesn't matter where you look: Porto abounds of medieval and sacral architecture.
    bww-22032009-0582.jpg
  • Reiterstandbild des Vimara Peres vor den Türmen der Kathedrale Se in Porto. Peres war ein galizischer Kriegsherr und stand im Dienste der Reconquista der iberischen Halbinsel. |A statue of Vimara Peres with the steeples of the cathedral Se.
    bww-22032009-0579.jpg
  • Weinanbaulandschaft nahe Peso da Regua. Um Fläche zu gewinnen und um Erosion zu vermeiden und eine effektivere Bewässerung zu gewährleisten, sind die Weinberge in Terrassenform angelegt. Im Tal des Douro liegt die Geburststätte des Portweins.  |  Vineyards close to the northern portuguese town of Peso da Regua. The vineyard are mostly built in terraces, this way preventing erosion and winning space. The area of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1184.jpg
  • Weingut Castelinho in Peso da Regua im Douro-Tal. Blick aus den umliegenden Weinbergen mit Reben im Vordergrund auf das Hauptgebäude des Weinguts mit dem Schriftzug Castelinho auf dem Dach. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. |  Winery Castelinho in Peso da Regua in the Douro-valley. The  Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1167.jpg
  • Blick über die hügelige Landschaft auf beiden Seiten des Flusses Douro und den tiefblauen Fluss in seinem Bett. Einzelne kleinere Gebäude markieren Weingüter in dieser traumhaften Umgebung. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. Die Landschaft erinnert an Rhein und Mosel, nur dass alles ein wenig wärmer ist. |  View of the Douro-Valley and the mountaineous landscape besides it. Several small buildings complete the wonderful scenery.  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1153.jpg
  • Blick über die hügelige Landschaft auf beiden Seiten des Flusses Douro und den tiefblauen Fluss in seinem Bett. Einzelne kleinere Gebäude markieren Weingüter in dieser traumhaften Umgebung. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. Die Landschaft erinnert an Rhein und Mosel, nur dass alles ein wenig wärmer ist. |  View of the Douro-Valley and the mountaineous landscape besides it. Several small buildings complete the wonderful scenery.  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1132.jpg
  • Blick über die hügelige Landschaft auf beiden Seiten des Flusses Douro und den tiefblauen Fluss in seinem Bett. Einzelne kleinere Gebäude markieren Weingüter in dieser traumhaften Umgebung. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. Die Landschaft erinnert an Rhein und Mosel, nur dass alles ein wenig wärmer ist. |  View of the Douro-Valley and the mountaineous landscape besides it. Several small buildings complete the wonderful scenery.  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1126.jpg
  • Steinerne Eisenbahnbrücke über einen Nebenfluss des Douro. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. | Masonry railway bridge alongside the Douro. The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1029.jpg
  • Blick über die hügelige Landschaft auf beiden Seiten des Flusses Douro und den tiefblauen Fluss in seinem Bett, im Vordergrund Orangenbäume. Einzelne kleinere Gebäude markieren Weingüter in dieser traumhaften Umgebung. Das Tal des Douro, der bei Porto in den Atlantik mündet, ist die Weinanbauregion im Norden Portugals und Geburststätte des Portweins. Die Landschaft erinnert an Rhein und Mosel, nur dass alles ein wenig wärmer ist. |  View of the Douro-Valley and the mountaineous landscape besides it. Several small buildings complete the wonderful scenery.  The valley of the river Douro that reaches the Atlantic Ocean close to the northern portuguese city Porto, is the main wine growing region in Portugal and home to port wine.
    bww-22032009-1021.jpg
  • Frühling im Lechtal. Der Lech vor den noch schneebedeckten Bergen. Doch der Frühling ist nicht mehr aufzuhalten. Der Lech ist der letzte noch naturbelassene Wildfluss in Europa. Im Jahr 2000 wurde das Tal zu einem Teil des EU-Projektes NATURA 2000, mit dem besonders schützenswerte Naturräume ausgezeichnet werden. | Spring in the Lech valley. The river Lech in front of still snow-covered mountains. But spring is on its way. The lech is the last still natural river in Europe that has not been interfered with. It has been notified by the European commission as a NATURA 2000 site.
    lechtal-4506.jpg
  • Winter im Lechtal. Der Lech ist der letzte noch naturbelassene Wildfluss in Europa. Das Tal ist nicht vom Massentourismus überrollt worden wie viele andere. Im Jahr 2000 wurde es zu einem Teil des EU-Projektes NATURA 2000, mit dem besonders schützenswerte Naturräume ausgezeichnet werden. | Winter in the Lech valley. The lech is the last still natural river in Europe that has not been interfered with. It has been notified by the European commission as a NATURA 2000 site.
    lechtal-4518.jpg
  • Die Kirche von Bach im mittleren Lechtal vor der Kulisse einer schneebedeckten Bergkette. Das Lechtal ist vom Massentourismus bisher weitgehend verschont geblieben. | The church of the village of Bach in the Lech Valley which has been spared by mass tourism.
    lechtal-4456.jpg
  • Wenn genug Schnee liegt, ist das Lechtal ein Paradies für Langläufer.| Cross country skiing tracks in the Lech valley.
    lechtal-4528.jpg
  • Winter im Lechtal. Der Lech ist der letzte noch naturbelassene Wildfluss in Europa. Das Tal ist nicht vom Massentourismus überrollt worden wie viele andere. Im Jahr 2000 wurde es zu einem Teil des EU-Projektes NATURA 2000, mit dem besonders schützenswerte Naturräume ausgezeichnet werden. | Winter in the Lech valley. The lech is the last still natural river in Europe that has not been interfered with. It has been notified by the European commission as a NATURA 2000 site.
    lechtal-4520.jpg
Next